sedhesrebsit.ru

Vorbește portugheză braziliană

Limba oficială a Braziliei este portugheză. Brazilia a devenit o colonie a Portugaliei prin Tratatul de la Tordesillas în 1494. Statul brazilian nu a devenit independent decât în ​​1822, iar brazilienii continuă să vorbească portugheză astăzi. Deși brazilianul nu este un limbaj separat, multe diferențe s-au dezvoltat de-a lungul secolelor între portughezii din Brazilia și portughezii europeni. Începeți cu Pasul 1 pentru a afla limba.

pași

Partea 1
Aflați alfabetul și pronunția

Imagine cu titlul Vorbește portugheză braziliană Pasul 1
1
Aflați pronunția alfabetului portughez. Nu diferă "enorm" de spaniolă, dar diferă suficient pentru a da câteva indicii (presupunând că știi limba spaniolă). Acestea sunt sunetele de bază (atunci când literele sunt singure) în majoritatea dialectelor din portugheză braziliană:
  • A = aa
  • B = albină
  • C = vedea
  • D = dee
  • E = ee
  • F = Effie
  • G = zjee
  • H = Akka
  • I = și anume
  • J = zjota
  • K = KAA
  • L = ellie
  • M = Emmie
  • N = Ennie
  • O = oo
  • P = Pee
  • Q = Kee
  • R = ehie
  • S = esse
  • T = reper
  • U = oe
  • V = bovine
  • W = dabla joe
  • X = sjies
  • Y = ipsielon
  • Z = mare
  • Literele K, W și Y sunt folosite numai pentru simbolurile științifice și cuvintele străine.
  • Imagine cu titlul Vorbește Portugheză braziliană Pasul 2
    2
    Aflați cum funcționează marcajele accentului. Accentul se pune pe scrisori. Există mai multe și uneori sunt utilizate împreună.
  • Tilda (~) indică faptul că litera este pronunțată nazal. Toate scrisorile cu acest semn sunt pronunțate de nas.
  • Ç / ç se pronunță ca "s." Se semnează sub "c" fierbinte cedilla.
  • Ê / ê este folosit pentru a accentua și este pronunțat ca / ​​e /.
  • Accentul grav (`) este utilizat numai pe litera "A", pentru a preveni coliziunile. Articolul feminin "" și "la"de exemplu, ambele "o". Dacă tu "la oraș" merge, devine "à cidade."
  • "á" este folosit numai în portugheză în accent și este scris numai în cazuri diferite.
  • Imagine cu titlul Vorbește Portugheză braziliană Pasul 3
    3
    Aflați regulile și excepțiile. Spre deosebire de limba spaniolă, portughezii au câteva reguli de pronunție care nu se aplică întotdeauna. Pronunția unei scrisori depinde de a lui loc în cuvânt. Uneori vă așteptați la o altă pronunție. Câteva exemple:
  • Nasalizați (vorbind nasul) fiecare "m" și "n" la sfârșitul unei silabe (dar nu între două vocale) astfel încât acestea să fie ca un nazal "ng" sunet. "Bem" (bun) este pronunțată ca "Beng."
  • Sunetul "-ao" sună ca "Ouch," dar ridicată pe "o" înseamnă că trebuie să fie pronunțată de nas.
  • "S" sună ca "z" atunci când este între două vocale, și altfel ca "s". așa "Casa" se pronunță ca "CAA-zaa". "Absinto" se pronunță ca "ABBI-păcat prea"și "suav" ca "SOE-aa-ve".
  • "D" și "T" fi "dj" și "tj"sunete pentru "e" sau "i." așa "saudades" se pronunță ca SA-oe-DA djiez.
  • despre "saudades" vorbit, unul "e" fără accent la sfârșitul unui cuvânt devine unul "și anume"-Sunet. Este tentant să "SA-oe-DADjeez" să spun, dar devine "djiez" în final.
  • "o" fără accent face ceva similar: pronunția devine "oe." "Como" se pronunță ca "Co-obosit."
  • Uneori ultima "o" deloc pronunțată. În unele dialecte devine "cohm".
  • "L" este de asemenea "oe" când nu este între vocale și la sfârșitul unei silabe. "Brasil" este apoi pronunțată ca "sutien-SEE-oe."
  • Rularea "r" din limba spaniolă devine una "h"-Sunet. Deci, cum este "Morro" apoi pronunțate? "MO-how-ului."
  • Imagine cu titlul Vorbește Portugheză braziliană Pasul 4
    4
    Accentul se pune, în general, pe penultima silabă. Dacă nu se încadrează pe penultima silabă, un semn de accent indică unde se va pune accentul. Nu vedeți un accent? Atunci stresul cade pe penultima silabă. "CO obosit." "Sa-u-DA djiez." "Bra-SEE-oe." L-ai prins?
  • "SECRETARÍA" sau "aUTOMATICO"pe de altă parte, indică faptul că accentul se pune pe cea de-a doua până la ultima silabă.
  • Imagine cu titlul Vorbește Portugheză braziliană Pasul 5
    5
    Dacă vorbești spaniolă, atenție la diferențe. În mod logic, spaniolii europeni diferă mai mult de portughezii brazilieni decât spaniolii vorbiți în America Latină. Dar, deși portughezii latini americani și portughezii brazilieni sunt asemănători, există încă diferențe mari:
  • Utilizați întotdeauna "ustedes"-form pentru pluralul al doilea și al treilea al persoanei "tu" și "ei" au aceeași ieșire, indiferent de forma de curtoazie. Indiferent dacă dați o prelegere sau discutați cu prietenii, este întotdeauna "ustedes".
  • Vocabularul poate varia foarte mult, inclusiv cuvintele de bază. roșu este "rojo" în spaniolă - în portugheză braziliană este "Vermelho." Nu presupuneți ipoteze - există mulți prieteni falsi între spaniolă și portugheză.
  • Sunt utilizate doar trei ieșiri de persoane. Dar, pe de altă parte, portughezul are un timp suplimentar, viitoarea melodie subjunctivă. Deci, este de a da și de a lua cât mai mult de dificultate este în cauză.
  • Imagine cu titlul Vorbește Portugheză braziliană Pasul 6
    6
    Accentul în Brazilia poate varia considerabil de la stat la altul. Dacă vă plimbați sau vă deplasați spre Rio de Janeiro, este bine să știți că ei și-au dezvoltat propriul accent și modul de a vorbi. Acest lucru este evident în mod deosebit în proverbele și în cuvintele informale pe care le folosesc atât de des pentru a-și exprima sentimentele. Dar există și diferențe în pronunție.
  • "bine" dacă o ofertă este aprobată "Demorou!". "bacana" mijloace "rece," și "inteligent" este "Cabeçudo." Și acestea sunt doar trei exemple!
  • Dacă blestemați în situații formale, veți ridica sprancenele. Logică. Dar dacă vei viziona fotbalul cu localnicii într-un bar, se va termina cu siguranță. "Porra" este un cuvânt bun care începe cu exprimarea frustrării generale.
  • În ceea ce privește pronunțarea, litera diferă "r" cel mai mult și este pronunțat mai mult din gât (la fel ca unul "h", îți amintești?), mai mult spre olandeză "g"-Sunet. Acest lucru se aplică tuturor "r"sunete care sunt la începutul sau sfârșitul unui cuvânt, precedate de "n" sau "L" și dublu "rr".
  • "S" la sfârșitul cuvintelor sau silabelor, urmată de un consonant fără voce (t, c, f, p) "sj". așa "meus pais" este "mi-oesh paaisj."
  • Imagine cu titlul Vorbește Portugheză braziliană Pasul 7
    7
    Cuvintele împrumutate au propria lor afirmație, mai ales nu una "r," "s" sau "m" end. Ele sunt pronunțate ca și cum ar exista o invizibilă "e" în spatele cuvântului este blocat. "Internet" se pronunță ca "in-teh-NE-tje." Doar spuneți de trei ori în succesiune rapidă. Și cuvinte ca hip-hopul? "hippie hoppie"!
  • Portughezul brazilian are multe împrumuturi mai mult decât spaniolii europeni portughezi și europeni. De exemplu, un mouse de calculator "șoarece" numit în întreaga America de Sud, dar "raton" de cealaltă parte a oceanului. Este oarecum logic, pentru că majoritatea acestor cuvinte provin din America, traversează lacul mai puțin rapid.
  • Partea 2
    O conversație

    Imagine cu titlul Vorbește Portugheză braziliană Pasul 8
    1
    Aflați salutări. Salutări este primul lucru pe care trebuie să-l faceți când veniți undeva, deci știți ce puteți spune! Este foarte apreciat dacă faceți imediat un efort. Deci puteți începe:
    • Olá / Oi = Bună / Bună
    • Bomb slide = Bună dimineața
    • Boa tarde = Bună ziua
    • Boa noite = Bună seara sau Noapte bună
    • Indicatorii de timp sunt, de asemenea, utile pentru a ști:
    • Manhã = mâine
    • Dia = zi
    • Noite = seară sau noapte
    • Tarde = Seara înainte de ora 6 dimineața
    • Pela manhã = Dimineata
    • Diapozitivul = În timpul zilei
    • À tarde = În după-amiaza
    • Noite = Noaptea
  • Imagine cu titlul Vorbește Portugheză braziliană Pasul 9
    2
    Aflați expresii de zi cu zi. Pentru că dacă sunteți pe drum cu ghinion, poate aveți nevoie de ea. Sau doar să ai ceva de spus într-un bar.
  • Eu nu fac falo português. - Nu vorbesc portugheză.
  • (Você) Fala inglês? - Vorbești engleza?
  • Eu sou de ... (Londra). - Vin de la ... (Londra).
  • Eu sou português. - Sunt portughez.
  • Desculpe / Com licença. - Scuzați-mă.
  • Muito obrigado / a. - Mulțumesc foarte mult.
  • Nada. - Nici o problemă.
  • Desculpe. - Scuze.
  • Atre porumb. - Ne vedem mai târziu.
  • Tchau! - Ziua!
  • Imagine cu titlul Vorbește Portugheză braziliană Pasul 10
    3
    Puneți întrebări. Aveți nevoie de mai multe conversații pentru a exersa limba, astfel încât să aveți fraze și întrebări la îndemână pentru a face o conversație.
  • Pe ondu você é? - De unde vă aflați?
  • Onde vocês moram? - Unde locuiesti?
  • Quem é ela? - Cine este ea?
  • Despre ce e? - Ce este asta?
  • Onde é banheiro? - Unde e toaleta, te rog?
  • O que você faz? - Ce fel de muncă faci?
  • Quanto custa isso? sau Quanto isso custa? - Cât costă acest lucru?
  • Imagine cu titlul Vorbește Portugheză braziliană Pasul 11
    4
    Ieșiți la cină. Un restaurant este unul dintre locurile cele mai comune pentru a-ți practica portugheza. Cu aceste fraze vă arătați că știți despre ce vorbiți:
  • O que você quer comer? - Ce vrei să mănânci?
  • Você está com fome? - Îți este foame?
  • O que você quer beber? - Ce vrei să bei?
  • Eu queria um cafezinho. - Aș vrea un espresso.
  • O que você recomenda? - Ce recomandati?
  • Eu quero fazer o pedido - Aș vrea să comand.
  • Uma cerveja, por favor. - O bere, te rog.
  • O mulțime, por favor. - Proiectul de lege, te rog.
  • Imagine cu titlul Vorbește Portugheză braziliană Pasul 12
    5
    Dorința oamenilor sărbători fericite. Dacă vă aflați în Brazilia pentru o anumită ocazie, este util să fiți capabil să vă transmiteți binele binele dorit.
  • Feliz Aniversário = Felicitări pentru ziua ta de naștere
  • Feliz Natal = Crăciun fericit
  • Feliz Ano Novo = Anul Nou Fericit
  • Feliz Dia Dos Namorados = Ziua Îndrăgostiților
  • Feliz Dia das Mães = Ziua fericita a mamei
  • Feliz Dia dos Pais = Ziua tatălui fericit


  • Partea 3
    Extindeți vocabularul

    Imagine cu titlul Vorbește Portugheză braziliană Pasul 13
    1
    Aflați numere. Ca și cum ai fi din nou copil. Pentru a putea scăpa puțin din picioare, de exemplu în supermarket, un bar sau pe drum, trebuie să poți conta. Pentru una, două și sute, există atât forme de sex masculin cât și de sex feminin. Aceasta este baza:
    • 1 - um/uma (un substantiv mascul folosit um și un substantiv feminin uma)
    • 2 - Dois/Duas
    • 3 - Três
    • 4 - Quatro
    • 5 - Cinco
    • 6 - cerință
    • 7 - Sete
    • 8 - Oito
    • 9 - nove
    • 10 - Dez
    • 20 - Vinte
    • 21 - vinte e um
    • 30 - Trinta
    • 31 - trinta e um
    • 40 - Quarenta
    • 41 - quarenta e um
    • 50 - cinquenta
    • 51 - cinquenta e um
    • Vezi modelul? Cele zeci sunt urmate de "e" și numere.
  • Imagine cu titlul Vorbește Portugheză braziliană Pasul 14
    2
    Aflați zilele săptămânii. Indiferent de limbajul pe care îl vorbești, este întotdeauna util să știi ce se întâmplă atunci când limba vorbită zilnic devine sufixul "-feira" de obicei părăsit. Brazilienii vorbesc despre asta "Segunda". "Terca", etc.
  • domingo = Duminica
  • Segunda feira = Luni
  • Terca-Feira = Marți
  • Quarta-Feira = Miercuri
  • Quinta-Feira = Joi
  • Sexta-Feira = Vineri
  • Sabado = Sâmbătă
  • Imagine cu titlul Vorbește Portugheză braziliană Pasul 15
    3
    Aflați culorile, care sunt utile atunci când faceți cumpărături, citiți meniuri și comunicați de bază.
  • Negru - pre
  • Albastru - azul
  • Brown - MARROM
  • Gri - cinza
  • Verde - Verde
  • Orange - Laranja
  • Roz - rosa
  • Purple - Roxo
  • Red - Vermelho
  • Alb - branco
  • Galben - Amarelo
  • Imagine cu titlul Vorbește Portugheză braziliană Pasul 16
    4
    Aflați un număr de adjective. Este întotdeauna util să poți vorbi despre lucrurile din jurul tău. Aceste cuvinte vă ajută să vă dați părerea și să înțelegeți mai mult decât doar substantive și verbe. Dar aveți grijă: există forme de sex masculin și feminin care se adaptează la substantiv.
  • Bad - Mau/
  • Bine - bombă/șarpele boa
  • Frumos - Bonito/Bonita
  • Mare - nobil spaniol
  • Delicious - delicioso/deliciosa
  • Easy - Facil
  • Sad - triste
  • Mic - Pequeno/Pequena
  • Ugly - Feio/FEIA
  • Nou - novo/nova
  • Substantivele sunt masculine sau feminine în portugheză și adjectivele se adaptează la ele. Tot ceea ce puteți vorbi are un gen. Dacă o descrieți, genul trebuie să se potrivească. Formele feminine se termină în general "-a."
  • Imagine cu titlul Vorbește limba portugheză braziliană Pasul 17
    5
    Aflați cum să indicați persoane. În portugheză, verbele se adaptează la pronumele personale. Puteți alege din aceste cuvinte:
  • I - UE
  • Tu - Tu sau você
  • El / ea / ea - Ele/Ela
  • Noi - nós (N.B.: mulți spun "a gente"ceea ce literalmente "oameni" înseamnă)
  • Tu - vulpe
  • Ea - Eles/elastic
  • Imagine cu titlul Vorbește Portugheză braziliană Pasul 18
    6
    Aflați numărul de verbe comune. Acum că poți indica oameni, poți să le spui ce face-o. Acestea sunt verbe comune și infinitivul lor (de exemplu, mâncarea):
  • Sunt - ser
  • Cumpara - comprar
  • Băutură - beber
  • Alimente - persoană care vine
  • Da - trântor
  • Vorbind - falar
  • Scrierea - escrever
  • Spunând - dizer
  • Plimbare - andar
  • Imagine cu titlul Vorbește Portugheză braziliană Pasul 19
    7
    Învață să te alături acestor verbe. Din păcate, propoziția "Sunt olandeză" nu atât de impresionant, trebuie să adaptați verbele la subiectul lor. Unele verbe diferă foarte mult, dar începem cu verbele regulate. Dacă știți limba spaniolă, aceasta este o bucată de tort. Dacă acest lucru este nou pentru dvs., amintiți-vă că finalizările se potrivesc cu subiectul: Eu, tu, el / ea, noi, tu, ei.
  • Verbe pe "-AR"cum ar fi comprar, ieșirile -o, -as, -a, -amos, -ais, -am. asa: "Compro," "COMPRAS," "compra," "ramos comp," "comprais," "compram."
  • Verbe pe "ER"cum ar fi comerțul, obține ieșirile -o, -es, -e, -emos, -eis, -em. asa: "Como," "vine," "vin," "comemos," "comeis," "COMEM."
  • Verbe pe "-IR" verbe, cum ar fi partir, obține ieșirile -o, -es, -e, -imos, -is, -em. asa: "Parto," "partes" "Parte," "partimos," "Ducate," "contradictorialității."
  • Desigur, acestea sunt doar exemple de trei verbe regulate și numai în timpul prezent, dar este bine să începem. Multe alte vremuri și verbele neregulate sunt pentru elevii mai avansați, trebuie să vă petreceți mai mult timp acolo.
  • Imagine cu titlul Vorbește Portugheză braziliană Pas 20
    8
    Aflați să spuneți ce oră este în portugheză. Ce oră, por favor? Traducere: Poți să-mi spui ce e timpul, te rog? Important să știți când faceți cumpărături!
  • É uma hora = Este 1 oră
  • São duas horas = Este de 2 ore
  • São três horas = Este ora 3
  • São dez horas E ora 10
  • Sai, orasele noastre = Este ora 11
  • São doze horas E ora 12
  • São oito horas da manhã E ora 8 dimineața
  • É uma hora da tarde = Este ora 1 după-amiaza
  • São oito horas da noite E ora 8 seara
  • É uma hora da manhã = Este ora 1 dimineața
  • Partea 4
    Fiți fluent în portugheză

    Imagine cu titlul Vorbește Portugheză braziliană Pasul 21
    1
    Utilizați instrumente interactive pe internet. Există numeroase site-uri care vă pot ajuta cu pronunția. De exemplu, BBC și Memrise sunt două site-uri web care oferă teste interactive, prin care vă puteți extinde cunoștințele. Depășește doar citirea cuvintelor și sperând că le-ați amintit! Și este, de asemenea, distractiv de făcut!
    • Ascultați videoclipuri muzicale și alte videoclipuri de pe internet pentru a vă ajuta cu pronunția corectă. Deoarece regulile pronunțării pot fi neclare, ar trebui să vă înconjurați cât mai mult cu limba, astfel încât să învățați să vă corectați singur greșelile.
  • Imagine cu titlul Vorbește Portughezul brazilian Pasul 22
    2
    Luați o lecție. Dacă mergi la clasă în fiecare săptămână, ești obligat să vorbești în portugheză câteva ore, ceea ce este posibil să nu faci în mod normal. Aflați dacă există o școală sau un centru comunitar care oferă un curs de limbă în limba portugheză, lecții de conversație sau mai general. Este întotdeauna benefică pentru a intra în legătură cu limba în orice mod.
  • Cu cât clasa este mai mică, cu atât mai bine. În cazul în care grupul este mare, puteți încerca să practici unu-la-unu cu cineva care este mai bun decât tine. Grupurile de studiu uneori oferă o adăugare la lecții, unde nu există întotdeauna spațiul de a practica o mulțime și de a face progrese zilnice.
  • Imagine cu titlul Vorbește Portugheză braziliană Pasul 23
    3
    Discutați cu persoane care au limba maternă ca portugheză. Este deranjant, dar este cea mai bună și cea mai rapidă cale de a stăpâni limba. Ei știu că limba lor este dificilă, așa că nu vă îngrijorați de greșeli. Ei apreciaza efortul pe care il depui! Cu cât practici mai mult, cu atât mai puțin stresantă devine limba portugheză.
  • Din acest motiv, este bine să vă înregistrați pentru un curs. Profesorul și colegii tăi pot avea acces la o rețea pe care nu o ai și unde intri în contact cu asta. Vă puteți întâlni pe oameni pe care altfel nu v-ați întâlnit niciodată. În ultimă instanță, puteți beneficia de acest lucru.
  • Imagine cu titlul Vorbește Portugheză braziliană Pasul 24
    4
    Folosește-ți toate abilitățile. S-ar putea să vă gândiți că nu puteți decât să deveniți mai buni în a vorbi prin vorbire, dar este la fel de important să vă îmbunătățiți citirea, scrierea și mai ales ascultarea. Vorbitul este cel mai bun, dar ajută să devii bun în rest. Luați o carte, scrieți un jurnal în portugheză și ascultați documentare, filme și muzică, tot ce vă puteți pune mâna!
  • YouTube este un loc bun pentru a începe. Există numeroase videoclipuri de instruire pe care le puteți învăța în portugheză, astfel încât cuvintele dvs. să circule mai repede și mai ușor în portugheză.
  • Distribuiți pe rețelele sociale:

    înrudit
    Aflați cuvinte și fraze de bază în portughezăAflați cuvinte și fraze de bază în portugheză
    Data în limba spaniolăData în limba spaniolă
    Spunând data în limba spaniolăSpunând data în limba spaniolă
    Vorbește literele alfabetului francezVorbește literele alfabetului francez
    Au o conversație de bază în limba spaniolăAu o conversație de bază în limba spaniolă
    Spunând la revedere în spaniolăSpunând la revedere în spaniolă
    Bună dimineața în spaniolăBună dimineața în spaniolă
    Iubesc să spun în spaniolăIubesc să spun în spaniolă
    Mulțumesc pe cineva din spaniolăMulțumesc pe cineva din spaniolă
    Felicitând pe cineva în limba spaniolăFelicitând pe cineva în limba spaniolă
    » » Vorbește portugheză braziliană

    © 2011—2021 sedhesrebsit.ru