Mi-e dor de tine în spaniolă
Modul cel mai literal în limba spaniolă, „Mi-e dor“ să spui „te extraño“, dar, la fel ca în tine olandeză în a spune spaniolă în mai multe moduri diferite pe care le dor cineva. În funcție de situație, puteți încerca și altfel.
pași
Metoda 1
Exemplu standard

1
De exemplu, puteți spune "pentru a ecou menosul." Această teză este foarte des utilizată în spaniolă "Mi-e dor de tine" să spunem, dar nu este bine să se traducă literalmente.
- "Pentru a ecoul menos" este o propoziție originală în limba spaniolă pe care o puteți folosi pentru a spune că vă lipsesc pe cineva. Sintagma "echar de menos" în ansamblul său înseamnă aceeași ca "domnișoară" în limba olandeză.
- la mijloace "tu" sau "tu" și este o formă a pronumei personale tú, ce "tu" înseamnă. la este informală și o spui numai familiei și prietenilor.
- Nu veți fi în curând "Mi-e dor de tine" spuneți cuiva pe care nu îl cunoașteți bine, dar dacă doriți să faceți acest lucru, spuneți în loc de "la" "Le". Aceasta este forma directă a obiectului "usted," ce "tu" înseamnă.
- ecou este o conjugare a verbului "echar," care are multe intelesuri diferite. Când vă alăturați "ecou," înseamnă "Mi-e dor." Câteva alte posibile alte traduceri din echar sunt de exemplu "trimite în," "trimite departe," "aruncați-vă" și "locuri." Deci, înțelesul are aproape întotdeauna ceva de-a face cu îndepărtarea sau absența a ceva.
- mijloace "din" și menos mijloace "mai puțin."
- Nu se poate literalmente traduce bine acestei propoziții olandezilor, dar ceea ce vrei să spui este că vă simțiți că vă lipsește ceva în viața ta pentru că celălalt nu este.
- Pronunți această propoziție ca să-i faci pe mine.

2
Pentru o traducere mai literală a cuvintelor olandeze puteți "prea extra" utilizați. Aceasta este o traducere literală a expresiei „Mi-e dor“, care este folosit în special în comun cu o mare parte din America Latină.

3
De asemenea, puteți spune "mi-am dat falta." Acesta este un alt mod de a "Mi-e dor de tine" să spună în spaniolă. Nu puteți literaliza literal această expresie prea literal.
Metoda 2
Expresii similare

1
cerere "¿Cuándo vuelves?" Această întrebare înseamnă "când te întorci?"
- Cuando este un adverb în spaniolă și înseamnă "atunci când."
- Vuelves este o conjugare a verbului spaniol "Volver" ce "întoarce-te" sau "întoarcere" înseamnă. Este conjugarea în "tu" astfel încât să-i spuneți doar cuiva pe care-l cunoașteți.
- Trebuie să-i spui cuiva pe care nu îl cunoști mai bine "tu" formular de utilizare: "vuelve."
- Vorbești cuándo vuelves cum ar fi kwan-doo buel-berry.

2
De asemenea, puteți apela "¡Regresa ya!" Asta înseamnă "vino în curând!"

3
Puteți fi, de asemenea, foarte dramatic "¡Nu puedo estar sin ti!" suna. Acest lucru vă explică "Nu pot face fără tine!"
Distribuiți pe rețelele sociale:
înrudit
Accenturi de tip
Spunând la revedere în franceză
Data în limba spaniolă
Spunând data în limba spaniolă
Au o conversație de bază în limba spaniolă
Spunând la revedere în spaniolă
Bună dimineața în franceză
Bună dimineața în spaniolă
Bună seara și noapte bună spun în spaniolă
Spunând bine făcut în franceză
Iubesc să spun în spaniolă
Salutați-l pe italian
Mulțumesc pe cineva din spaniolă
Felicitând pe cineva în limba franceză
Felicitând pe cineva în limba spaniolă
Te iubesc să spui în germană
Îmi place să te scriu în spaniolă
Spunând frumos în limba spaniolă
Învață spaniolă rapid
Întrebați cum merge cu cineva în franceză
Întrebați cum face cineva în spaniolă